社内では「24」などのアメリカドラマ熱が沸騰していて、私もゴールデンウィークを利用して「24」デビューしてみました。確かに面白くて、久しぶりの丸1日休みに24本続けて見てしまいました。
ところで皆さんは字幕派ですか?それとも吹き替え派?私は断然字幕派。同じ「了解」でも「understand」、「ok」、「10-4」(警察無線用語)だったりとニュアンスが変わるので、字幕の方が私は楽しめます。
しかし、欧米人というのは本当に「I LOVE YOU」を頻発するんでしょうね。どうも私は馴染めません。ああ何度も聴かされると、つい信じられなくなってしまうんですよね。相手の口癖って、聞き流してしまいませんか?